«Considero NAWA ISKO IKI / cantos amazónicos de José Antonio Mazzotti un cabal ejemplo de esa modernidad auténtica donde se conjuga lo ancestral con toda la carga espesa y ardua de una larga historia que desemboca en la actual modernidad: amalgama donde lo disímil y complejo de lo que en apariencia no se relaciona, sólo un poeta de la altura de Mazzotti, ajeno a atuendos y falsos paramentos, es capaz de armonizar. Dos lenguas que acaban siendo una gracias a la capacidad poética que no tiene empacho en correr el riesgo de intentar sintetizar tradición y modernidad: todo doble, en el amoroso respeto que reúne una Amazonía mitificada que hay que rescatar y devolver al presente como fundamento de la verdadera historia de un país, de todo país. Sirvan de ejemplo de esta doble conjunción de lenguas dos versos de Mazzotti: “Harían fiesta todos juntos, pero faltaba carne suave, pulpacona” o hacernos ver como Boniniken por no entender: “Vivirá para siempre/ Comiendo tierra del bosque, ignorante de su lengua”. Evidente de esa verdadera lengua doble y múltiple que Mazzotti nos rescata poéticamente».
José Kozer