La presente edición bilingüe de Una jugada de dados nunca abolirá el azar, obra maestra de Stéphane Mallarmé, reproduce, con correcciones, la traducción clásica de Ricardo Silva-Santisteban, pero ofrece algunas novedades: en primer lugar, la utilización de la tipografía Didot, escogida especialmente por el poeta y que por primera vez se utiliza en la edición original y en su traducción al castellano. Se publican también las tres litografías preparadas por el pintor Odilon Redon expresamente para la primera edición frustrada por la muerte del poeta. Finalmente, se ofrece una lúcida lectura del poema preparada por el traductor como ayuda para la lectura de esta obra revolucionaria, uno de sus poemas más originales, que constituye el gran preludio de la poesía por venir. Este poema es el postrer esfuerzo de Mallarmé y su canto de cisne; en él se conjugan los objetos y las obsesiones del poeta en un intento de resumir su visión del universo, producto del azar y la necesidad, en una jugada de dados. Este libro es la sexta entrega de la colección de clásicos universales Los Alimentos Terrestres, publicada con la revista literaria Lucerna, esta vez con su edición N°13.